close

剛到美國時,英語聽力不太好,課堂上老師講課還可以勝任,因為那比較多一些熟悉的詞彙,至於生活上,就常常需要朋友再慢慢地講一次,才可以聽懂。

有一次,我在校園裡散步,迎面來了一位單車帥哥,突然在我面前煞住車,問我:『Do you have the time?』這次我可是一字一字都聽的清楚---他在問我:『你有時間嗎?』

我心想,我是有時間啦,你沒看到我從容優雅地在散步嗎?但是,就算我有時間,就算你們美國人搭訕都這麼直接,我也要維持我們亞洲人『ㄍㄧㄥ』的傳統,可不能太隨便了。

當我在納悶要如何回答的時候,這位帥哥意識到我可能會錯意了,他伸起他的手,拍拍手腕處,然後說:『Do you have a watch? What time is it?』

我恍然大悟,報了時間之後,那位帥哥有禮貌地道了謝騎車離開,我有點尷尬的,忘了剛剛自己散步的方向。納悶地想:到底我第一次哪裡聽錯了?

後來回到辦公室,跟室友提起這件事,她才告訴我,我並沒有聽錯,只是,有沒有『the』,差很多。

Do you have time? ----沒有『the』,就是字面的意思,在問:你有沒有時間?
Do you have the time?  有『the』,the time 是指『現在的時刻』,是在問『你知道現在的時間嗎?』等於『What time is it?』

原來如此啊~~

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 phyphia 的頭像
    phyphia

    我寫我看我聽我讀我想

    phyphia 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()